2011/05/19

OBABA2倍楽しむための裏話!

『LUCIA』収録の2曲目/OBABAについて解説!

タイトルの『OBABA』についてですが
まっさんの「オババ」さん(おばあさん)が
タイトルになっています。
何故?オババかは、この後の説明によりますが
頭出しから飛び出る『あのパトワ語の様なフレーズ』。
(レゲエの歌詞などに多く使用されている)
よーく聞かないと分かりづらいですが
すべてパトワ語ではなく“日本語”で、
正確にはマッサンの地元青森弁です。
(青森では津軽弁と南部弁に大きく分けられます。
マッサンの地元は後者になります。)
夜な夜な仲間たちと語らい、歌い、踊り狂った
地元の屋根裏部屋。
そしていつもいつもの朝方
OBABAさんより怒られる。
そのオババさんからの言葉があのオープニングに
採用されたということです。
正体は分かったものの、地元の人以外何と言っているか
分からないと思いますので解説いたします。


歌詞スタンダード!

な〜すてらど、いがんどこんなバゲに…
わだきゃ 未だ寝でらんでぇ〜このっ!
ドンドンスコ ドンドンスコっ 床落ぢべに。
はぁ寝ろよ 寝ろ はぁ寝ろーーい。

歌詞訳!

何をしているの、こんな夜遅くにあなたたち?
私はまだ寝ているだよっ!(怒)
ドンドンっ ドンドン、床が落ちてしまうよ!
早く寝なさいよ。寝てよ。必ず寝てよ!!!



解説さてた言葉を聞いて
聞き直してみて下さい。ちなみに
ラインの響きはこちらがネタになっていますね。


0 件のコメント:

コメントを投稿